ПЕРЕВОДЧИК — РЕДАКТОР — ФОНЕТИСТ
ЖАННА МАЛЬЦЕВА
ФРАНЦУЗСКИЙ — АНГЛИЙСКИЙ — ИСПАНСКИЙ
УСТНЫЙ ПЕРЕВОД
- синхронный и последовательный перевод, шушотаж в рамках различных мероприятий;
- сопровождение иностранных делегаций.
ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД
- маркетинговых материалов, презентаций, других документов;
- направления работы: логистика, продажи, маркетинг, психология, искусство и культура, экономика и другие.
КОНСУЛЬТАЦИИ И ЗАНЯТИЯ
- для улучшения разговорного языка, произношения, подготовки к экзаменам или собеседованию;
- для переводчиков и для тех, кто изучает язык самостоятельно.
Индивидуальный подход
Практикующий переводчик
Межкультурная коммуникация
Научная деятельность
Привет!
Меня зовут Жанна Мальцева. Я практикующий устный и письменный переводчик.
Рабочие языки: FR-ENG-ES-RU.
Получив международное образование (Россия, Англия, Испания, Франция), я работала в различных международных и французских компаниях в сфере логистики и проектных продаж (Li&Fung), моды (Zadig&Voltaire), маркетинга (Sagemcom), производства осветительных приборов и мебели для премиального сегмента (Maison Lucien Gau), журналистики (Волга24).
Помимо переводческой практики я преподаю английский, французский и испанский языки, а также активно интересуюсь сферой межкультурной коммуникации.
ОБО МНЕ
ОПЫТ РАБОТЫ
во французских и международных компаниях в сфере логистики, моды, маркетинга, производства и журналистики;
стажировка при ООН (UN COPUOS);
терминологический проект в сотрудничестве с ВОИС (WIPO);
перевод на вебинарах («ШУМ» (Росмолодежь), встреча с художником на платформе современного искусства «Станция»), экскурсиях (Этнологический музей (Санкт-Петербург), Таврический дворец (Санкт-Петербург), ВМЗ (Выкса)) и форумах: Международный Форум БПЛА (Сколково, Москва), Всемирный Форум Молодежи (Нижний Новгород).
перевод на вебинарах («ШУМ» (Росмолодежь), встреча с художником на платформе современного искусства «Станция»), экскурсиях (Этнологический музей (Санкт-Петербург), Таврический дворец (Санкт-Петербург), ВМЗ (Выкса)) и форумах: Международный Форум БПЛА (Сколково, Москва), Всемирный Форум Молодежи (Нижний Новгород).
ОБРАЗОВАНИЕ
2024 — Письменный и устный конференц-перевод, Высшая школа перевода (SCIT), Санкт-Петербург
2011 – 2012 — Euro MBA Luxury Brand Management, INSEEC, Paris
2009 – 2010 — Master 1: International Trade Management, INSEEC, Paris
2002 – 2008 — Региональное управление. Переводчик (двойной диплом с отличием), РАНХиГС, Н.Новгород
ОТЗЫВЫ
Благодарю! ❤
Итог: Рекомендую на все 100%
Занятия проходят интересно , захватывающе. Очень нравится подача материала и заряженность педагога своим предметом.
Для меня было важно найти человека, который сможет не только воодушевить своим примером, но и расположить к себе по принципу «человек-человек»
Особенно ценю тактичность и терпение. Багаж грамматики и словарный запас нарастают быстро, языковой барьер стремительно сходит на нет. Очень рада , что нашла такого специалиста здесь )
Одним словом — супер !)
Emma Rose, SBD — Product Services
Dec 2, 2020
Dallakyan Anton Yurevich, ООО «ЛИНГВА-ГАРАНТ»
Emma Rose, SBD — Product Services
Nov 6, 2020
Oct 20, 2020
Качественно и оперативно!
Oct 14, 2020
Быстрая реакция. Работа качественная и в срок! Что еще нужно? всем рекомендую!
НАПИСАТЬ
ЖАННА МАЛЬЦЕВА
Устный и письменный переводчик
Редактор
Фонетист